Verse 33
பாரப்பா வாங்கு சிங்கு என்றேவாகிப்
பராபரமாங் குலதெய்வந் தன்னைப் பார்த்து
தேரப்பா நிலையறிந்து பிதுங்கொட்டாமல்
நீ மகனே பூசை நிறை வேற்றிக்கொண்டு
ஏரப்பா பூரணத்தின் மனக்கண்ணாட்ட
இடைகலையும் பின்கலையீடழிந்து போகும்
வேறப்பா சுழிமுனையில் நினைவாய் நின்று
வேதாந்த பராபரையை வேண்டி நில்லே
Translation:
See son, as
vang and sing
The kula deity
Paraaparam,
See the status
without spilling over
You, son, fulfilling
the worship ritual
Climb, fixing
the mental eye of the fully complete
The idakalaa
and pingalaa will be destroyed
Remaining with
focus at the sushumna
Remain seeking
the Vedanta Paraparai.
Commentary:
Subramanyar is
talking about the vaasi yogam in the first line. Vang and sing are the letters
chanted while drawing the breath in and out respectively. The deity eulogized here is Paraaparam. The pooja that Subramanyar talks about is internal
worship following which the mental eye of internal perception should be used to
experience altered states of consciousness.
The vital breath and fire of kundalini will flow through the sushumna
nadi. The Vedanta Paraaparai is kundalini
sakthi. Subramanyar is advising
Agatthiyar to remain seeking her.
சுப்பிரமணியர் இப்பாடலில் வாசி யோகத்தைப் பற்றிப்
பேசுகிறார். வங் சிங் என்னும் பீஜ
மந்திரங்கள் முறையே மூச்சை உள்ளிழுக்கும்போதும் வெளிவிடும்போதும்
உச்சரிக்கப்படுகின்றன. இங்கு வழிப்படப்படும்
குலதெய்வம் பராபரம், செய்யப்படும் பூசை அந்தர்யாகம். இந்த வழிபாட்டுக்குப் பிறகு மனக்கண்ணை, கவனத்தை
உள்ளே நிறுத்தினால் இடகலையும் பிங்கலையும் செயல்படாமல் பிராணனும் குண்டலினி
சக்தியும் சுழுமுனையில் பாயும். வேதாந்த
பராபரை என்பது குண்டலினி சக்தியைக் குறிக்கும்.
அவளை வேண்டி நிற்குமாறு சுப்பிரமணியர் கூறுகிறார்.
No comments:
Post a Comment