Friday 21 November 2014

79. Creation and dissolution


Verse 79
இருமென்றாள் நகாரமென்ற விஞ்சை யாலே
என் மகனே மறை நான்குஞ் சேரலாச்சு
உருவென்றுஞ் செகமெல்லாம் படைக்கலாச்சு
ஓம் முடிந்த பட்டணத்தி லொடுங்கலாச்சு
தருவென்ற தருக்களெல்லாந் தோன்றலாச்சு
தமர் வாசற்குள்ளே யுந்தான் தரிக்கலாச்சு
குருவென்ற குருபாதங் காணலாச்சு
கும்மென்று தப்பித்துக் கூடுவாயே

Translation:
Remain with the wisdom of nakaara
My son, all the four Vedas came together
All the worlds, the forms, were began to be created
They abided in the town, the Om
The trees started sprouting
Within the threshold of the experts, it was adorned
The gurupada, the guru, became visible
With holding it, you will join.

Commentary:
This verse talks about the beginning of creation.  The wisdom of nakaara became the basis from which all the worlds, the forms were created with the help of the instrustions, the Vedas.  They all abided in the omkara.  The tree mentioned in the next line is the sushumna nadi, the experts activated it and experienced the gurupada the entrance that leads to sahasrara and to the state of all pervasiveness. The last line may be “gum enru kumpitthu kooduvaaye” as the kumbaka raises the soul, the prana and the fire of kundalini to the gurupaadam.  It could also be “kum enru sthambitthu kooduvaaye” as one of the ashtakarma, sthambanam is actually freezing or holding the mind without any movement.


இப்பாடலில் சிருஷ்டியின் தொடக்கம் பேசப்படுகிறது.  நகாரம் என்ற ஞானத்தால் எல்லா தோற்றங்களும், உலகங்களும் உருவாக்கப்பட்டன.  அதற்கான விளக்கமுறை வேதங்களாகும்.  இவ்வாறு வெளிப்பட்ட உலகம் அடங்குவது ஓம்காரத்தில்.  அடுத்த வரியில் உள்ள தருக்கள் என்பது நாடிகளைக் குறிக்கும்.  அந்த மரங்களைத் தரித்த ஆத்மாக்கள் குருபாதம் எனப்படும் சகஸ்ராரத்தின் வாயிலைக் காணும்.  அதற்கு கும்பகம் உதவும்.  அதனால் கடைசி வரி “கும் என்று கும்பித்து கூடுவாயே என்று இருக்குமோ என்று தோன்றுகிறது.  அல்லது “கும் என்று தம்பித்துக் கூடுவாயே” என்றும் இருக்கலாம் ஏனெனில் தம்பனம் என்பது மனதையும் பிராணனையும் ஆடாமல் வைத்திருப்பது, கும்பகத்தில் அதை நிறுத்துவது.  

No comments:

Post a Comment