Verse 89
பாரடா வாங்கார கோபமாகிப்
பார்தனிலே அனலாகி மாயை தோன்றி
ஆரடா சுழிமுனையில் அவர்தானின்று
ஆதிஎன்றும் அநாதி என்றும் ஏகமானார்
நேரடா விதையறியாத் தவத்தோர் தானும்
நிஷ்டையிலே அணுவளவு நிலைக்கெட்டாது
ஏரடா இதையறிந்து பூசை செய்தால்
என்றைக்கும் இறக்காமல் இருத்தும் பாரே
Translation:
See son,
becoming the ahamkara and anger
As fire in the
world, with maya occurring
Who son, in
the he stands in the tip of the whorl
He became the
origin and the eternal and the singularity
This is
correct. The austere ones who do not
know this
Perform
practices. The state will not be
attained even for an atomic quantity
Climb, if
worship is performed with this knowledge
It will hold
in a deathless state for eternity.
Commentary:
The above
verses describe how the different deities who represent various states and
principles emerged and how they perform their duties, how they remain in this world as the ahamkara or the sense of self, the anger, the fire and maya that transforms one's perception. In this concluding version on that topic
Subramanyar says that one should know this truth. One should perform austerities with this in
mind to attain the supreme state, raise the consciousness to the ajna cakra and reach the state of the Param, the origin, the eternal singularity. One should perform austerities with this knowledge in mind. It will take one to the state of deathlessness.
இதுவரை தெய்வங்களும் உலகத் தொழிலும் அவர்களது நிலையும்
எவ்வாறு ஏற்பட்டன என்று விளக்கிய சுப்பிரமணியர் இந்தப் பாடலை முடிவுரையாக
இட்டுள்ளார். மேற்கூறிய செயல்பாடுகள்
அனைத்தும் இவ்வுலகில் அகம்காரம் அல்லது தான் என்னும் உணர்வு, கோபம், அக்னி என்றும்
மாயை என்றும் விளங்குகின்றன. இந்த உண்மையை உணர்ந்து ஒருவர் சுழிமுனை எனப்படும் ஆக்ஞையில்
விழிப்புணர்வை இருத்தி நிலைபெற்று நின்றால் அவர் ஆதி அநாதி ஏகம் எனப்படும்
பரநிலையை அடைகிறார். இந்த அறிவுடன் ஒருவர்
தவத்தையும் நிஷ்டையையும் மேற்கொண்டால் இந்த உயர்ந்த நிலை கிட்டும் மரணமில்லாப்
பெருவாழ்வு வாழலாம் என்று சுப்பிரமணியர் கூறுகிறார்.
நன்றி நன்றி மிக்க நன்றி.
ReplyDeleteநன்றி ஐயா
ReplyDelete