Monday, 19 January 2015

Om saravanabhava

Dear Readers,
By Subramanyar's grace we have been enjoying Subramanyar Jnanam 500 for the past few months.  Some great souls advise that the verses yet to come are for very special disciples and not for general public.  The verses are very esoteric and it would be wrong to interpret them with our limited knowledge.  Hence, with a sincere thanks to Subramanyar let us hold off continuing this series further.

Thanks for your support.
Agatthiyar Meijnanam

Sunday, 18 January 2015

108. Trikoota Parvatham

Verse 108
தேரடா திரிகூடப் பருவதத்திற்
திருமாலும் அயனுடன் ருத்ரன்தானும்
ஆரடா மயேஸ்வரனுஞ் சதாசிவனும்
அப்பனே இராகுவொடு கேது தானும்
சேரடா மதியோடு ரவியுந்தானும்
தேவியெனும் பராபரைசிற் பரையாள்மைந்தா
காரடா சித்தரொடு முனிவரெல்லாம்
கலந்திருப்பார் இன்னம் வெகு பெரியோர் பாரே

Translation:
In the Trikooda parvatham
Thirumal, Brahma, Rudran
Maheswaran, Sadasivan
Son, Raahu and Ketu
Join, the moon and sun
The Devi, paraaparai, chith parai,
The Siddhar and munivar-all
Will remain together, and several other great souls, see.

Commentary:
Subramanyar is talking about another energy point in the body, the ajna.  It is the place where the ida, pingala and sushumna join.  Hence, it is called Trikoota parvatham.  Subramanyar tells Agatthiyar that all the deities and great souls remain there. 


இப்பாடலில் சுப்பிரமணியர் மற்றொரு சக்தி மையத்தைப் பற்றிப் பேசுகிறார்.  அது ஆக்ஞா சக்கரமாகும்.  ஆக்னையில் இடை, பிங்கலை, சுழுமுனை என்ற மூன்று நாடிகளும் கூடுவதால் அதைத் திரிகூட பர்வதம் என்கிறார் சுப்பிரமணியர்.  இங்கு தேவர்களும் கடவுட்களும் முனிவர்களும் அனைத்துப் பெரியோர்களும் இருக்கின்றனர் என்கிறார் சுப்பிரமணியர்.  

Saturday, 17 January 2015

107. Consume the rat snake for fate to go away

Verse 107
பாரப்பா சாரையுந்தான் வரும்போதெல்லாம்
பாலகனே நீ பிடித்து பசியுந் தீர்த்து
ஆரப்பா வணுவளவும் விட்டிடாமல்
அப்பனே அப்யாச மார்க்கஞ் செய்து
நேரப்பா நிலையறிந்து குருவைப் போற்றி
நிஷ்டையொடு சமாதியிலே நினைவாய் நின்று
வேறப்பா வேறிதென்று நினைத்திடாமல்
விதிவிலகச் சாரையுந்தான் உண்டு தேரே

Translation:
See son, whenever the rat snake came
Young boy!  Catching it a satisfying the hunger
Pacify it, without leaving even an atom of it
Son, performing the abhyasa marga (practice method)
Learing the status, praising the guru
Remaining with concentration, in austerities and Samadhi
Without thinking that this is something else
Consume the ratsnake for removal of fate.

Commentary:
Siddhas recommend vasi pranayama to raise the fire of kundalini.  Through breath regulation this power is made to emerge at specific occasions.  Subramanyar is telling Agatthiyar to perform this practice marga and enjoy the full benefit of the power of kundalini.  Along with this Agatthiyar was to perform nishtai and remain in Samadhi.  This method has to be performed after praising the guru.  Anyone who removes the darkness of ignorance is a guru. Subramanyar tells Agatthiyar that this is the way to remove the effects of fate and that Agatthiyar should not mistake this for something else.
It is interesting that Subramanyar has added this line to the verse.  There is a verse which talks about two rat snakes playing on a hill top, one is black and another is white, both remain intertwined and one who is able to see this and eat it will attain a supreme state.  The commentary on this was about a mysterious hill and about read ratsnakes.  Subramanyar clarifies here that this symbolism is for breath and kundalini.  He has saved people and rat snakes by telling them not to mistake what he has said here for anything else!

சித்தர்கள் வாசி பிராணாயாமத்தின் மூலம் குண்டலினியை ஏற்றும் யோகத்தையே உயர் உணர்வுநிலைகளைப் பெற பரிந்துரைக்கின்றனர்.  இந்த அப்பியாச மார்க்கத்தையே சுப்பிரமணியர் இங்கே குறிப்பிட்டு அவ்வாறு எழுப்பப்படும் குண்டலினியின் பயனை அணுவளவும் விட்டுவிடாமல் கொள்ள வேண்டும் என்று கூறுகிறார்.  அகத்தியர் இந்த பயிற்சியை மேற்கொள்ள வேண்டும், குருவைப் போற்றி நிஷ்டையிலும் சமாதியிலும் நிலைபெற்று இருக்க வேண்டும் என்றும் சுப்பிரமணியர் கூறுகிறார்.  குரு என்பவர் கு என்னும் அஞ்ஞான இருட்டை அழிப்பவர் (ரு).  இவ்வழியில்தான் ஒருவரால் தனது விதியை விலக்க முடியும் என்றும் தான் இங்கு கூறியவற்றை வேறாக எண்ணாமல் இதை மேற்கொள்ள வேண்டும் என்றும் சுப்பிரமணியர் கூறுகிறார்.


சுப்பிரமணியரின் இந்த வார்த்தைகள் ஒரு முக்கியமான விஷயத்தை நமக்குக் கூறுகின்றன.  ஒரு சித்தர் பாடலில் மலையின் முகட்டில் இரு சாரைப் பாம்புகள் விளையாடுகின்றன ஒன்று கருப்பாகவும் மற்றொன்று வெள்ளையாகவும் உள்ளது அவை இரண்டும் பிணைந்து இருக்கின்றன.  அதைக் கண்டு உண்பவர் மரணமற்ற பெரு வாழ்வு வாழ்வர் என்பதற்கு உண்மையிலேயே அவ்வாறு உடலுறவில் ஈடுபட்டிருக்கும் பாம்பைத் தேடவேண்டும் என்று ஒரு விளக்கம் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது.  இது எவ்வளவு தவறான கருத்து என்பது சுப்பிரமணியரின் வார்த்தைகளால் புரிகிறது.  இது குண்டலினி யோகத்தின் முக்கியமான ஒரு பயிற்சி என்பது அவரது வார்த்தைகளால் புரிகிறது. 

Wednesday, 14 January 2015

106. Linga in the path of the ratsnake

Verse 106
வாறான சாரையுந்தான் அதிலுதித்தே
வந்துதடா சிவலிங்கம் வழியில் மைந்தா
தாரான சாரையுந்தன் விட்டிடாமல்
சாம்பவியாள் பாதமதில் தயவாய்க்கூடி
நேரான நசிஎன்றே சாபந்தீர்த்து
நீ மகனே முழுவதையும் உண்டு தேறி
பேரான பேரின்ப வீடு சென்று
பிசகாமல் அதிலடங்கி பேணிப்பரே

Translation:
The ratsnake, emerging there
It came in the path of the sivalinga, son
Without leaving the ratsnake
Join it to the sacred feet of Sambhivi
Uttering “nasi” dispelling the curses
You, son, consuming it completely,
Going to the house of supreme bliss
Abide within it and see.

Commentary:
The prana and the fire of kundalini that emerge from the site that Subramanyar mentioned before. On its way is the Sivalinga.  Kundalini is depicted in the muladhara as emerging from the mouth of a linga.  Agatthiyar explains that in a linga the yoni represents the cakra and the linga represents energy emerging from it.  Here Subramanyar is mentioning a similar idea, of kundalini sakti coming out with a linga on its way.  Subramanyar says that the kundalini sakthi should be taken up, to the sacred feet to Shambavi.  The utterance “na si” will dispel all the previous curses.  The nectar will descend from the lalata cakra.  Consuming this Subramanyar says Agatthiyar should go to the supreme state of aananda and abide within it. 


குண்டலினி சக்தியின் எழுச்சியைப் பற்றிப் பேசும் சுப்பிரமணியர் அந்த சக்தி எழும்போது அதன் வழியில்  லிங்கம் உள்ளது என்று கூறுகிறார்.  லிங்கம் என்றால் என்ன என்று விளக்கும் அகத்தியர் அது சக்தி மையம், அதன் யோனி உடலில் உள்ள சக்கரம் என்றும் அதிலிருந்து மேலே எழும் சக்தியே லிங்கம் என்றும் கூறுகிறார்.  சுப்பிரமணியரின் இப்பாடல் அந்த கருத்தையே கூறுகிறது.  இந்த சக்தியை சாம்பவியின் பாதத்தில் சமர்ப்பிக்கவேண்டும் என்றும் சுப்பிரமணியர் கூறுகிறார்.  சக்தியின் பாதம் சகஸ்ராரத்தில் உள்ளது என்று சித்தர்கள் கூறுகின்றனர்.  இதனால் குண்டலினி சக்தியை சகஸ்ராரம் வரை எழுப்பவேண்டும் என்பது இங்கு கூறப்படுகிறது.  இதுவரை இருக்கும் சாபத்தையெல்லாம் ந சி என்று கூறி விலக்கவேண்டும் என்கிறார் சுப்பிரமணியர்.  தமிழில் நசி என்றால் அழிந்துபோ என்று கூறுவது.  பஞ்சாட்சரத்தில் ந என்பது மண்ணின் எழுத்து சி என்பது சிவனின் எழுத்து, அக்னியைக் குறிப்பது.  இதனால் நசி என்பது நம்மைப் பிணைக்கும் கர்மங்களை ஒழிப்பதைக் குறிப்பிடுகிறது.  அப்போது லலாடத்திலிருந்து அமிர்தம் ஊறுகிறது.  அதைப் பருகி ஆனந்த வீட்டை அடைந்து அங்கே நிலைபெற்றிருக்குமாறு சுப்பிரமணியர் அகத்தியருக்குக் கூறுகிறார்.

Monday, 12 January 2015

105. Site of emergence of the ratsnake

Verse 105
பாரப்பா சாரையைத் தான் பயமாய் வாங்கிப்
பதறாதே மத்தியிலே பிடித்துப் பாரு
ஆரப்பா பிடிக்கையிலே பொருதியோடும்
அடங்காத சாரையுந்தான் அறியப்போமோ
நேரப்பா மயேந்திரகிரி உச்சி மீதில்
நிறைந்தெழுந்த சந்திரன்போல் தடாகமுண்டு
தேரப்பா தடாகத்தில் சாரை மைந்தா
சிறந்துதித்துச் சென்றெழுத்து வந்தவாறே

Translation:
See son, hold the ratsnake with respect
Without panicking, hold it in the middle and see,
It will abide there and run when it is held so,
The uncontrollable ratsnake, can it be known
On the top of the Mahendragiri
There is a lake like the full moon
The ratsnake emerges from there, like how the supreme letter emerges

Commentary:
Subramanyar is continuing to describe the esoteric principle of directing the prana and the kundalini sakti through the sushumna.  The ratsnake represents this. It is the agnikala that emerges as a consequence of pranayama. It is uncontrollable generally until the person becomes an expert of pranayama.  Then it abides within the sushumna and flows in the middle.  Subramanyar is talking about a waterbody in the Mahendragiri.  This is the spot from where the kundalini sakti emerges.  It is in the muladhara or the kandamula from which the exhalation starts.  These energy centers are called hilltops to indicate that they represent the peak of a principle.  The letter mentioned may be na, the letter of muladhara or omkara.  Some siddhas locate the omkara in the muladhara while some others locate it at the ajna.


இப்பாடலில் சுப்பிரமணியர் வெண்சாரையைப் பற்றி மேலும் விளக்குகிறார்.  பிராணாயாமத்தால் எழுப்பப்படும் குண்டலினி சக்தி பொதுவாக கட்டுப்படுத்துவதற்குக் கடினமானதாக இருக்கும்.  இம்மூச்சுப் பயிற்சியில் தேர்ந்தவரால் மட்டுமே அதை சரியான முறையில் கையாள முடியும்.  (கட்டுப்பாடற்ற முறையில் எழுப்பப்பட்ட குண்டலினியின் பக்க விளைவுகளை சித்தர்கள் வெகுவாக விவரித்துள்ளனர்.)  இந்த குண்டலினி சுழுமுனை நாடியான மத்திய நாடியில் பயணிக்கிறது.  அது தோன்றும் இடத்தை மகேந்திர கிரியில் உள்ள சந்திரனைப் போன்ற ஒரு தடாகம் என்று சுப்பிரமணியர் கூறுகிறார்.  உடலில் உள்ள முக்கியமான சக்தி மையங்களை சித்தர்கள் ஒரு மலையின் உச்சி என்று அழைக்கின்றனர்.  இந்த இடங்கள் ஒரு தத்துவம் உச்சத்தில் இருப்பதைக் குறிக்கிறது.  அவ்வாறு குண்டலினி அல்லது அக்னி கலை தோன்றும் இடத்திலிருந்து ஒரு சிறந்த எழுத்து தோன்றுகிறது என்கிறார் சுப்பிரமணியர்.  அந்த எழுத்து ஓம்காரமாகவே நகாரமாகவோ இருக்கலாம்.  சில சித்தர்கள் ஓம்காரம் மூலாதாரத்தில் உள்ளது என்று கூறுகின்றனர் சிலர் அதை ஆக்ஞை யில் இருப்பதாகக் கொள்கின்றனர்.

Wednesday, 7 January 2015

104. Linga from whose mouth emerges the snake

Verse 104
கேளடா மயேந்திரகிரி விஞ்சைதன்னில்
கிருபையுள்ள குகைவாசல் நாலைந்துண்டு
ஆளடா வம் மலையில் சாரை தானும்
அப்பனே ஐந்தாறு அதிலேயுண்டு
நாளடா வெக்கியமா முனியே காவல்
நரசிங்க மூர்த்தியுட நடப்போ மெத்த
வாளடா வடியிலொரு லிங்கந் தோன்றி
வாய்வழியே சாரையுந்தான் வருக்கும் பாரே

Translation:
Listen, in the spiritual knowledge of Mahendragiri,
There are four and five entrances to the caves
In that hill, the ratsnake,
There are five and six there,
The mamuni is the deity of protection there,
Is it the action of the Narasinga murthy? 
A linga will occur in the bottom
The ratsnake will come out through its mouth

Commentary:
Subramanyar is talking about the muladhara cakra here.  The nine entrances to caves may represent the nine cakra, those within the body and beyond it.  He says that in that Mahendragiri there are five six ratsnakes.  The Mahendragiri may mean the Kanta moola from where nadis branch out.  The five six may mean eleven nadis that are primary nadis for spiritual experience.  Subramanyar says that this site is under the watch of “vekkiya maa muni” and the activity there is due to Narasimha moorthy.  Narasimha is a tantric image found not only in Hindu pantheon but also in Tibetan tantric traditions.  The linga that he mentions next is the svayambu linga in the muladhara.  The “mouth” of this linga is the openining of the sushumna nadi.  The ratsnake that emerges from this mouth is the kundalini sakthi who is represented as a snake. 


மூலாதாரத்தைப் பற்றி சுப்பிரமணியர் இப்பாடலில் கூறுகிறார்.  ஒன்பது குகைவாசல் என்பது ஒன்று சக்கரங்களைக் குறிக்கும்.  இவற்றில் சில உடம்பிலும் சில அதற்கு வெளியிலும் உள்ளன.  அவர் மகேந்திரகிரி என்பது கண்டமூலம் என்று அழைக்கப்படும் நாடிகள் தோன்றும் இடம் என்று தோன்றுகிறது.  இங்கு ஐந்தாறு சாரைகள் உள்ளன என்கிறார் சுப்பிரமணியர்.  இது ஆன்மீக உணர்வுக்கு முக்கியமான பிரதம நாடிகளாக இருக்கவேண்டும்.  இந்த இடம் வெக்கிய மாமுனியின் காவலில் உள்ளது என்று கூறும் சுப்பிரமணியர் இங்கு நடைபெறுவன நரசிங்க மூர்த்தியின் செயலோ என்கிறார்.  ஆளறி என்று அழைக்கப்படும் நரசிம்மர் தந்திர மார்க்கத்தில் முக்கியமான ஒருவர்.  நேபாள பௌத்த கோவில்களிலும் இந்த மூர்த்தியைக் காணலாம்.  இதனை அடுத்து அவர் கூறும் லிங்கம் சுயம்பு லிங்கமாக இருக்கவேணும்.  அதன் வாய் எனப்படும் பகுதி சுஷுமுனை நாடியின் வாயிலாகும்.  இதினுள்ளிருந்து சாரை வெளிப்படும் என்பது குண்டலினி சக்தியைக் குறிக்கும். 

Tuesday, 6 January 2015

103. White Ratsnake

Verse 103
ஆச்சடா பூரணத்தின் அமுதமுண்டு
அப்பனே முப்பாலை அறிந்து போற்றி
ஏச்சடா சொல்வார்கள் செடி பூடென்று
என் மக்கள் அதினாலே வருவதேது
வாச்சடா வெண் சாரை பிடிக்கவென்று
வையகத்தில் மலைகாடு அலைந்தே ஏறி
ஏச்சடா சாரையைத் தான் பிடித்தோம் என்பார்
என்மகனே சாரை இருப்பிடத்தைப் பாரார்
மூச்சடா மூச்ச்ச்ற விடத்தைக் காணார்
முக்கியமாய்ச் சாரையுட நிலையைக் கேளே


Translation:
All right son, consuming the nectar
Knowing about the “muppaal” and praising it
People will speak erroneously, as plants and weed
My people!  What is the benefit from this?
For catching the white ratsnake
Roaming and climbing the hills and forests in this world,
They will say that they have caught the ratsnake
My son, they will not see the place where the snake resides
They will not see the place where the breath does not exist
Hear about the status of the snake, most importantly.

Commentary:
Subramanyar is talking about an important concept here.  One of the most important components of the Siddha marga is pranayama or vaasi yogam.  It is the process of directing the breath to flow through the sushumna nadi.  This produces heat in the body which wakes the kundalini sakthi from its inactive state and makes it flow up. 

The white ratsnake represents the kundalini sakthi as its ascent is as fast and as powerful like the gait of the snake.  The ratsnake, of all the snakes, moves very fast.  It makes a sound like a hum when it moves and is nonpoisonous.  The kundalini sakthi climbs through the sushumna with a sound like the humming of the snake. 

The muppaal represents the triple nadi of ida, pingala and sushumna. In the Kandha sashti kavacham the prayer goes as “muppaal naadiyai munaivel kaakka”.  Hence, the muppaal is the three energy channels. During vaasi yogam the breath flows through the ida for sixteen counts, through the pingala for twelve counts and the four counts, the difference is called the agni kalaa.  This agni kalaa comes from the fire of the kundalini which is said to flow through the middle sushumna nadi. 

Subramanyar says that people roam around in hills and forests saying that they want to catch the ratsnake.  It is not something present outside but is within us.  Subramanyar indicates its location as the place where there is no breath.  Tirumular says that a soul remains in the turiyatheetha state at the muladhara where not even the prana functions.  This spot, the locus of kundalini, is where there is no breath.  He says that people do not know this and they take the “vensaarai” literally and look for a snake outside.

இப்பாடலில் சுப்பிரமணியர் ஒரு முக்கியமான கருத்தை விளக்குகிறார்.  சித்தர்கள் பாடலில் வெண்சாரை என்ற சொல்லை பல இடங்களில் காணலாம்.  இது என்ன என்று சுப்பிரமணியர் நமக்குக் கோடிட்டுக் காட்டுகிறார்.  சித்தர் மார்க்கத்தில் வாசி யோகம் என்னும் பிராணாயாமம் முக்கியமான ஒரு பயிற்சி.  இது பிராணனை ஒரு குறிப்பட்ட விதத்தில் நாடிகளில் பயணிக்கச் செய்து அதன் மூலம் உடலில் வெப்பத்தை உருவாக்கி குண்டலினி சக்தியை மூலாதாரத்திலிருந்து எழுப்புவதே குறிக்கோள்.  இவ்வாறு எழுப்பப்பட்ட குண்டலினி சக்தியையே சித்தர்கள் வெண்சாரை என்கின்றனர் ஏனெனில் அதன் கதி சாரைப் பாம்பின் கதியைப் போல உள்ளது.  பாம்புகளில் சாரைப் பாம்பு விரைவாக ஓடக்கூடியது, அது ஓடும்போது ஹம் என்று ஒரு சப்தத்தை எழுப்புகிறது.  இந்த சத்தம் குண்டலினியின் சத்தத்தை ஒத்துள்ளது.  இதையறியாத மக்கள் வெண்சாரை என்பது வெளியில் இருக்கும் ஒன்று என்று எண்ணி காடுகளிலும் மலைகளிலும் அலைந்து திரிகின்றனர் என்றும் அவர்களுக்கு இந்த சாரைப் பாம்பு இருக்கும் இடமான மூச்சற்ற இடம் தெரிவதில்லை என்கிறார் சுப்பிரமணியர்.
திருமூலர் தனது திருமந்திரத்தில் பல அவத்தைகளை விளக்கும்போது துரியாதீத நிலை எனது ஆன்மா மூலாதாரத்தில் மூச்சற்று இருக்கும் நிலை என்கிறார்.  இதுவே குண்டலினியின் இடமாகும்.  இதைத்தான் சுப்பிரமணியர் மூச்சற்ற இடத்தில் வெண்சாரை உள்ளது என்று கூறுகிறார். 

இப்பாடலில் சுப்பிரமணியர் முப்பாலை அறிந்து போற்ற வேண்டும் என்கிறார்.  முப்பால் என்பது இடை, பிங்கலை, சுழுமுனை என்ற நாடிகள் என்பது கந்த ஷஷ்டி கவசத் தொடர் “முப்பால் நாடியை முனைவேல் காக்க” என்பதிலிருந்து தெரிகிறது.